Горки завижда на Алеко
Горки решава да се запознае по-отблизо с пътеписите на Щастливеца, двамата работят по сходна тематика. Сравнявайки силата на изобличенията на Алеко, честолюбието у Горки възроптало срещу българина.
Люта ненавист към Алеко Константинов тормозела Максим Горки. Отричането от един талант на друг е познато, откакто съществува литература - още Платон е отричал Омир, Пушкин отрича Юго, Ницше не понасял Стендал, Волтер - Шекспир, Симеон Радев - Яворов. Отношението на бащата на социалистическия реализъм към Щастливеца излиза извън всякакви рамки на разумното. Налагало ли се е да каже две думи за нашия писател, Горки дори смятал за унизително да споменава името му, а използвал определения като
оня българин
или само българина. Колкото за "Бай Ганьо" твърдо отсичал, че книгата не само е бездарна, но дори и вредна. В статия в "Правда" от 23 април 1931 година гневно изразява недоумението си "как е възможно книга като тази да бъде най-популярна в литература, в която има имена като Иван Вазов, Петко Славейков, Петко Тодоров и много други наистина талантливи писатели..."
Поетът Атанас Смирнов многократно се опитвал да повдигне завесата на тайната на омразата. Тормозел с въпроси Георги Бакалов, един от малцината българи, близки с Максим Горки. Веднъж дори изразил недоволство: Не е ли могъл, след като по време на излизането на статията е бил в Москва, Бакалов да излезе с опровержение. Ти си наивник, отвърнал Бакалов. Та по това време Горки е на върха на славата си. А освен всичко друго опровержение на казано в официоза "Правда" по силите на законите на социалистическия реализъм си било идеологическа
антикомунистическа диверсия
Нека се опитаме с логически изводи от малко известни факти да стигнем до истината.
Януари 1931 година. Литературната секретарка на Горки Мария Закревская-Бенкендорф отправя искане към българина чекист, възпитаник на Сорбоната, Борис Афанасиев да преведе по спешност и по молба лично на Максим Горки "До Чикаго и назад" на Алеко Константинов.
На 1 април Афанасиев предава ръкописа. В една от записните тетрадки от тази дата Закревская отбелязва, че Горки я помолил да осигури книгите му с очерци и памфлети "Мои интервью" и "В Америке", издадени през 1906 година.
И така - преводът на "До Чикаго и назад" е в ръцете на Горки. Двете му книги "Мои интервью" и "В Америке" - също. Днес, а и по-рано те са познати само на най-добрите специалисти. Общото мнение за тях не е много ласкаво. Самият Горки ги оценява като несполука. Двете повести са
поръчани лично от Ленин
с когото Горки се среща за първи път през 1905 година. През януари 1906 година писателят е изпратен от партията в САЩ нелегално, за да агитира в полза на Руската революция. Както и да напише книги памфлети, разобличаващи буржоазната действителност. Книгите са написани веднага след връщането, но остават в сянката на излязлата през същата година "Майка" и пиесата му "Врагове".
В края на 1930 година българи в Москва, сред които Кръстю Раковски и Игнатий Казаков, отварят дума тук и там да бъдат преведени на руски "До Чикаго и назад" и "Бай Ганьо".
Горки решава да се запознае по-отблизо с пътеписа на Щастливеца, защото двамата пишат по сходна проблематика. Сравнявайки силата на разобличенията на Алеко, честолюбието у Горки възроптало. Не можело и дума да стане тази книга да излезе на литературния пазар.
Първият превод на "Бай Ганьо" на руски излиза чак през 1968 година, а "До Чикаго и назад" - през 1970 г.
Най-четени
-
Защо тази пиеса и защо точно в България? Василев да има достойнството да си отиде далеч от Народния театър
Примабалерината и балетен педагог акад. Калина Богоева, която е признат авторитет в областта на класическия танц у нас, изрази пред "168 часа" недоволството си към поставянето на пиесата "Оръжията и
-
Галерия Днес се появи моята малка и прекрасна внучка Крисия
Роди му се внучка, Сузанита ще е леля на малката Крисия Обичаният певец Орхан Мурад отново стана дядо, научи "България Днес". С внучка го зарадва Александра - доведената му дъщеря от брака му с Шенай
-
Галерия Преди 80 г.: Принцеса Мафалда Савойска, сестра на царица Йоанна, е погубена в Бухенвалд
Гьобелс я споменава в дневника си, като я нарича: "Най-лошата кучка в цялата италианска кралска къща" Мафалда означава “могъща в битка”. Име на принцеса
-
Заради липсата на памет бяха грозните изблици пред Народния театър
Нашият проблем с паметта не е разрешен. Все още няма критична маса от обществото, която да има правилна и обективна оценка за това, което е било, и което е сега
-
Ако през 1890 година в България имаше фейсбук
Ако през 1890 година в България имаше фейсбук, щеше да има много статуси, които гласят: „По турско време бяхме по-добре. Имаше сигурност, хлябът струваше само 2 гроша, децата ни се изучиха